字体:  

汽车英语 之 《汽车餐馆》

lucky 发表于: 2008-7-20 16:03 来源: 咖啡英语网   加入网摘:


“民以食为天,车以油为先”有了安身立命之所,下一步就要考虑如何填饱肚子了。十九世纪初,汽车的出现也催生出许多新兴行业。汽车加油站就是其中之一。在英语中,Filling Station是汽车加油站的标准翻译,很形象,就是把邮箱填满的地方。



和汽车一样加油站也经过了近百年的成长,在功能和名称上不断变化。十九世纪七十年代,西方人喜欢将加油站叫做service station。因为当时的加油站不仅提供加油服务,还提供换机油,维修保养车辆等服务,甚至还可以提供住宿,这一系列的服务在当今已经被细化了。而当时提供的加油服务被称之为Full service,喜欢炫耀财富的西方人将车开到加油站,不需自己动手,由加油站的工作人员为车加油。享受这种服务不仅要给油钱当然还要付小费,而且还要按加仑数付小费。



而如今的加油站的职能比较单一了,最多是在加油站中出现一个小超市方便过路的车主,所以名字发生了。北美的汽车司机将其简练的称为gas station,更有甚者直接称其为gas bar。欧洲人尤其是刻板的英国人觉得petrol才是汽车喜欢吃的油,所以他们喜欢称加油站为petrol station或者petrol pump。



现在的加油站的自动化程度非常高了,车主将车开进来,自己动手选择汽油的类型和加仑数就可以加油了,最后去窗口缴费。这就是现在西方最流行的self service。自己动手,丰衣足食嘛!这种加油方式倒是节省了不少人力物力,但是也带了个新问题。总有一些人加了油不给钱就跑了,因此他们也有了个新名字:drive—off。因此许多地方立法不允许车主自己动手加油。汽车的“餐馆”未来又会发展成什么样子呢?
高级