More than 50% don't trust love partners
A British survey has revealed a nation of spies, rifling through their partners' text messages, tapping phone conversations, tailing loved>The most favoured way of keeping tabs>For young people aged 25 to 34 the number shoots up to a startling 77 percent.
The second most popular way of finding out if a partner has been a love-cheat is to read their e-mails. 42 percent told the UK Undercover Survey that they had carried out such a ploy.
The third is the old-fashioned method of rummaging through a partner's pockets, (39 percent), the survey found this technique was particularly popular with women.
But men weren't in the clear. They prefer to break another great unspoken rule - reading their partner's diary.
And neither is the spoken word safe, with many people admitting to listening>About>
英国一项调查发现,英国出了一帮“侦察”伴侣是否忠诚的“侦探”,这帮“侦探”所采取的“侦察手段”包括检查对方的短信、偷听电话、用网眼跟踪、甚至用上了卫星定位系统。
其中最常用的手段是检查短信,超过一半(53%)的受访者承认用过此举。
而在25岁至34岁之间的年轻人中,这一比例竟达到了77%。
第二个常用手段是看对方的电子邮件,42%的受访对象在接受此项“英国秘密调查”时表示采用过这种方法。
第三种方法有些老套,就是翻口袋(39%),调查发现,这种方法在女性中尤为常用。
男性在这方面也不例外,他们惯用的方法打破了另一个重要“潜规则”--看对方的日记。
对方说的话也不一定安全,很多受访者承认曾偷听过对方的“秘密”谈话。
约三分之一(31%)的被调查对象说,他们偷听过对方的秘密谈话。这项调查是受伦敦科学博物馆委托、为“侦察科学展览”而开展的。
Vocabulary:
tap telephone conversation:偷听电话交谈
rummage: to search thoroughly(翻查;仔细检查)
