Outrage Over Shooting at Virginia Tech
Outrage is mounting among Virginia Tech students and their parents Tuesday over the failure of officials at the university in the eastern U.S. state of Virginia to warn students and lock down the campus immediately after the first shootings>Students were not warned of any danger until more than two hours after Monday's first attack - at a dormitory where two people were killed.
Virginia Tech President Charles Steger told reporters Monday that officials and police thought those murders were an isolated incident and that the killer had left the campus. Two hours later the gunman killed 30 people and wounded 15 others in another building before committing suicide.
A total of 33 people died in the two shooting incidents. Police and university officials have not yet publicly confirmed that>美国东部维吉尼亚州的维吉尼亚理工大学星期一发生的枪击事件中,由于校方未能在第一起枪击事件后立即通知学生并封锁校园,学生和家长星期二对校方的不满越来越强烈。
星期一第一起枪杀案发生两个多小时后,学生才得到危险警告。第一起枪杀案发生在一个宿舍楼里,两人被打死。
维吉尼亚理工大学校长斯蒂格星期一对记者说,校方官员和警方当时认为这起凶杀是一个孤立的案件,凶手已逃离校园。两个小时后,枪手进入另一栋楼,打死30人,打伤大约15人,然后开枪自杀。
两起事件共造成33人死亡。警方和校方还没有公开确认两起事件是同一名枪手所为。这次枪击事件是美国有史以来伤亡最严重的枪杀案。
