您的位置:咖啡英语网 >> 英语俱乐部 >> 英语翻译 ^_^进入论坛^_^
帖子列表
-
中日关系英语新闻词汇
明月夜 发表于: 2008-06-15,
中日关系英语新闻词汇News words on Sino-Japanese relationship 《中日联合声明》the China-Japan Joint Statement(1972) 《中日和平友好条约》 the China-Japan Treaty .
-
汉英英汉翻译的“特效处理” (下).
understand 发表于: 2008-06-15,
九.带“化”字的表达方式的翻译 汉语比较灵活,许多字后面都可以加一个“化”字,例如下面的“螺马化”。而英语则不然,不可随意在任何名词和形容词的后面加上相应的词尾.
-
汉英英汉翻译的“特效处理” (中).
明月夜 发表于: 2008-06-15,
四.意、形、音三者兼顾的翻译 有一种“三优”牌家具,它的标识是三个英文字母U,其广告词为“优良的质量、优惠的价格、优质的服务。”在翻译成英语时,必须考虑到把英文.
-
中国著名大学校训中英文对照
succeed 发表于: 2008-06-15,
中国著名大学校训中英文对照俗话说“细微之处见精神”,一所大学的校训在很大程度上能反映出其精神风貌。里面特搜集了中国(包括港澳台地区)一些著名高等学府的中英文校训: P.
-
如何翻译有关能力与智慧的短语.
succeed 发表于: 2008-06-15,
如何翻译有关能力与智慧的短语1. 海量 have a hollow leg 你想灌醉他?他可是海量,从来没有醉过。 Want to drink him under the table? Well…you can never do. He got a h.
-
文化背景差异与翻译例析
monkey 发表于: 2008-06-15,
文化背景差异与翻译例析 文化背景中,话语的语用意义被赋予始料未及的意义,涉及交际应酬的词语也都打上了民族文化的烙印.文化背景的差异要求我们在对外交流中充分考虑西方.
-
谈信息时代的翻译
monkey 发表于: 2008-06-15,
谈信息时代的翻译 一、不译则亡 翻译是国际间理解的钥匙,据说,西欧的文明归功于翻译者(据L.G. 凯里,1979),可见社会的进步离不开翻译。在未来的世界里,也许一个文化族群的存亡就取.
-
汉语中没法用英语翻译的词
become 发表于: 2008-06-15,
汉语中没法用英语翻译的词 请大家看看这一句怎么译成英语:“他铅笔盒里有五支笔。”别小看这么一句简单的话,实在没有办法翻译,因为英语里没有相当于汉语“笔”的词。英语里.
-
学员马嘉萌:中口214.5是这样炼成的.
风清杨 发表于: 2008-06-15,
又是一名新东方学子!又是一位高中生!又是一个中口高分! 2007年9月,来自南洋模范中学高三年级的马嘉萌同学以214.5分的高分通过了中级口译考试的笔试,接着她又一鼓作气,通过了随后.
-
Friends 3 《老友记》3(精讲之四).
succeed 发表于: 2008-06-15,
影片对白 Chandler: Hey! Joey: Wheel! Chandler: Of! Joey: Fortune! This guy is so stupid. It's Count Rushmore!! Chandler: You know, you should really go o.
-
年度热点词录(更新中...)
believe 发表于: 2008-06-15,
绿色奥运 the Green Olympics 科技奥运 the Scientific Games 2008夏季奥运会 2008 summer Olympics 科学发展观 Scientific Outlook on Development 以人为本 putti.
-
中级笔译指导:英语俚语汉译
understand 发表于: 2008-06-15,
1、Keep your chin up. 山重水复疑无路,柳暗花明又一春。 2、It takes two to tango. 孤掌难鸣。 3、There is no accounting for taste(s). 众口难调。 4、Love i.
-
不可不知的国际贸易英语术语
love 发表于: 2008-05-03,
不可不知的国际贸易英语术语 国际贸易的价格表示方法,除了具体金额外,还要包括贸易术语,交货地点及所使用的货币。 如 USD150 FOB Hongkong,STG2000 CIF Liverpool,其中U.
-
病人常用语的英文表达
color 发表于: 2008-05-03,
病人常用语的英文表达 1、 I'm not feeling well. 我觉得不舒服。 2、 I'm feeling very bad. 我觉得很不舒服。 3、 I don't feel myself lately. .
-
新闻英语的标题专题之九:欣赏及汉译.
first 发表于: 2008-05-03,
新闻英语的标题专题之九:欣赏及汉译 我们在阅读英语报刊时,不仅要学会看借新闻标题,而且最好还能善于欣赏并翻译新闻标题,惟有如此,我们才能较正确地理解英语新闻标题的.
-
新闻英语的标题专题之八:语态.
杨柳 发表于: 2008-05-03,
新闻英语的标题专题之八:语态 英语新闻标题中的动词表示被动语态时,被动语态结构“be 过去分词”形式中的助动词“be”,通常被省略,也经常不用“by”来引出动作的执行者,剩.
-
新闻英语的标题专题之七:缩写词.
secret 发表于: 2008-05-03,
新闻英语的标题专题之七:缩写词 缩写词又称首字母缩略词,将几个词的首字母加在一起合成一字,全部用大写字母拼成,从而代替一组冗长复杂的词或词组。这样,既可节省版面标题.
-
新闻英语的标题专题之五:省略.
千不度 发表于: 2008-05-03,
新闻英语的标题专题之五:省略 有的读者读英语报刊,心中无数,东翻翻,西看看,总想挑容易的文章读。一篇文章刚看了个头,一碰到生词,马上换一篇。如此这般,换了六、七篇,还没确定.
-
新闻英语的标题专题之四:节缩词.
color 发表于: 2008-05-03,
新闻英语的标题专题之四:节缩词 新闻标题除了使用缩写词外,还经常运用节缩词。节缩词,亦称简缩词,通过“截头去尾”的方法将一些常用的名词、形容词等截短或缩短,其宗旨同.
-
新闻英语的标题专题之三:标点符号.
culture 发表于: 2008-05-03,
新闻英语的标题专题之三:标点符号 英语新闻标题一贯注重结构精练,并不使用所有的标点符号。即便使用某个标点符号,其主要目的不外乎两种,一是区分表示各句子成分意群之间的.
